简体版 English
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

bilingual sign معنى

يبدو
"bilingual sign" أمثلة على
الترجمة العربيةجوال إصدار
  • اللافتات ثنائية اللغة
أمثلة
  • There are a few English and Russian bilingual signs in western Alaska.
    هناك عدد قليل من اللافتات ثنائية اللغة بالإنجليزية والروسية في ألاسكا الغربية.
  • Since airports are regulated by the federal government, most airports in Canada have bilingual signs in English and French.
    ومعظم المطارات في كندا لديها لافتات ثنائية اللغة باللغتين الإنجليزية والفرنسية.
  • Bilingual signs are also used in the Republic of Ireland, with all roads, towns, important buildings etc. named in both the Irish and English languages.
    وتستخدم اللافتات ثنائية اللغة أيضا في جمهورية ايرلندا في جميع الطرق والبلدات والمباني المهمة وغيرها.
  • The erection of bilingual signs has technically been permitted since 2001, if a minority constitutes 10% of the population of a municipality.
    وقد تم تشييد تقنيا من علامات بلغتين يسمح منذ عام 2001، إذا أقلية تشكل 10٪ من السكان من البلدية.
  • In 2016, Port Angeles, Washington installed bilingual signs in English and the indigenous Klallam languages to preserve and revitalize the area's Klallam culture.
    في عام 2016، وضعت بورت أنجلس في واشنطن لافتات ثنائية اللغة باللغة الإنجليزية ولغات كلالام الأصلية للحفاظ على ثقافة كلالام في المنطقة وتنشيطها.
  • In Spain, bilingual signs in the local language and Spanish appear irregularly in the autonomous communities of Galicia, Basque Country, Navarre, Catalonia, Valencian Community and the Balearic Islands.
    وفي اسبانيا تظهر اللافتات ثنائية اللغة، باللغتين المحلية والاسبانية بشكل غير منتظم في المجتمعات المحلية المستقلة في كل من غاليسيا والباسك ونافار وكاتالونيا وبلنسية وجزرالبليار.
  • However, more informal uses of bilingual signs are often found on businesses in areas where there is a high degree of bilingualism, such as in areas where large concentrations of immigrants settle.
    وتوجد الاستخدامات غير الرسمية للافتات ثنائية اللغة كثيرا ًفي الاعمال التجارية والمناطق التي يوجد فيها اشخاص ثنائيون اللغة بكثرة كما هو الحال في المناطق التي تستقر فيها تجمعات كبيرة من المهاجرين.
  • The situation of the Slovene minority living in the Trieste, Gorizia and Udine provinces is very different as only in recent years are the bilingual signs visible and only in smaller villages.
    وتختلف حالة الأقلية السلوفينية التي تعيش في مقاطعات تريستا وغوريزيا وأودين اختلافاً كبيرا، حيث أصبحت الإشارات ثنائية اللغة في السنوات الأخيرة مرئية فقط في البلدات الصغيرة رغم أن هذه الحقوق تمنحها المعاهدات الدولية.
  • Bilingual signs are widely used in regions whose native languages do not use the Latin alphabet; such signs generally include transliteration of toponyms and optional translation of complementary texts (often into English).
    وتستخدم اللافتات ثنائية اللغة على نطاق واسع في المناطق التي لا تستخدم لغاتها الام الأبجدية اللاتينية حيث تشمل هذه اللافتات نقل أسماء المواقع الجغرافية والترجمة الاختيارية للنصوص التكميلية والتي تكون غالباً إلى اللغة الإنجليزية.
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2